MANUAL DE INSTRUCCIONES GEC5/GEC10
Esta publicación interactiva se ha creado con FlippingBook, un servicio de streaming de archivos PDF en línea. Sin descargas ni esperas. ¡Solo necesita abrirlo y empezar a leer!
GENERADOR DE VAPOR ELÉCTRICO
MANUAL DE INSTRUCCIONES GEC5/10
RS01116 Abril 2024 REV. A
RESUMEN DE SEGURIDAD Observe todas las etiquetas de Advertencia a lo largo de este manual. La falta de observación en las etiquetas de Precaución y Advertencia puede ocasionar graves lesiones al personal y daños al equipo .
EQUIPO DE SEGURIDAD Use su uniforme y equipo de seguridad en todo momento.
ALTO VOLTAJE Tenga cuidado al trabajar en el interior del gabinete de control eléctrico. MANTENER CERRADO Cuando trabaje con el equipo asegúrese de bajar el interruptor principal del tablero eléctrico y manténgalo con candado. PUESTO A TIERRA El generador debe estar puesto a tierra para disipar la corriente eléctrica que recibe. PELIGRO DE FUEGO Mantenga TODOS los trapos, toallas, papeles, solventes, trozos de madera y otros residuos a 6 pies (1.5 metros) o más apartados del generador. PELIGRO DE EXPLOSIÓN El agua sobrecalentada puede provocar la explosión del tanque de agua. PELIGRO ALTA PRESIÓN Siempre verifique que la presión de vapor este disminuida en todos los sistemas de vapor antes de realizar el sistema de instalación hidráulica, sistema de calefacción o el sistema del recipiente sujeto a presión en mantenimiento o reparación . TEMPERATURAS ALTAS La unidad y todas las superficies de tubería están CALIENTES . Permita que el sistema del generador se enfrié antes de realizar cualquier reparación o mantenimiento. PRECAUCIÓN Los párrafos de PRECAUCIÓN deben ser observados para evitar daños al edificio o algún equipo o pérdida de la eficiencia del propio equipo .
NOTA Los párrafos de
NOTA deben ser observados para la operación esencial y efectiva de los procedimientos, condiciones o reglas para el mejor funcionamiento .
INFORMACIÓN IMPORTANTE
POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE ESTA PÁGINA.
1. Lea este manual de instrucciones antes de instalar y operar o dar mantenimiento a esta unidad. Mantenga las instrucciones legibles y publicadas cerca del Generador de Agua Caliente Eléctrico a fin de que el operador y el área de mantenimiento puedan tener acceso rápido y oportuno de la operación y reparaciones que lleguen a efectuarse al equipo. 2. Todos los Generadores deben ser instalados de acuerdo a los códigos eléctricos y normas vigentes nacionales y locales. Antes de realizar la instalación consulte a las autoridades competentes para una instalación adecuada de su equipo (s).
3. La instalación deben ser diseñados e instalados por personal con experiencia.
4. Es responsabilidad del contratista de la instalación hidráulica y eléctrica que todos los dispositivos de seguridad estén correctamente instalados y en perfecto funcionamiento.
5. NO manipule la unidad ni los controles sin tener la experiencia apropiada para su funcionamiento. Mantenga una o más personas de servicio competentes para el mantenimiento y funcionamiento del equipo.
6. Mantenga el área limpia y libre de riesgos. Mantenga todos los residuos inflamables, tales como trapos con aceite y grasa, trozos de papel y madera, lejos del equipo.
Para su comodidad coloque el número de serie de su equipo en el espacio en blanco de abajo, esto le ayudara para solicitar piezas de remplazo y asesoría y servicio de su equipo. Algunas de las ilustraciones a lo largo de este manual son genéricas y no se verán exactamente a las partes utilizadas en el equipo.
Modelo:
Número de serie:
Clayton de México S.A. DE C.V. Manuel L. Stampa No. 54 México D.F. Teléfono: (55) 5586 5100 Fax: (55) 5747 1200 www.clayton.com.mx
Ventas: ventas@clayton.com.mx Servicio: servicio@clayton.com.mx Refacciones: refaclaymex@clayton.com.mx
Las descripciones y especificaciones de este manual mostradas estaban vigentes en el momento de su aprobación de esta publicación para su impresión. Clayton de México S.A. de C.V. cuya política es la mejora continua, se reserva el derecho de descontinuar modelos en cualquier momento, o cambiar especificaciones o diseño sin previo aviso y sin incurrir en ninguna obligación.
RECIBIENDO SU EQUIPO
Al recibir su Generador, realice una inspección minuciosa para detectar cualquier daño o cualquier componente faltante, comuníquese con su representante de ventas Clayton inmediatamente si alguna parte de su envío falta o está dañada.
Es su responsabilidad inspeccionar su unidad antes de desempacar y después de desempacar, buscar daños que puedan haber ocurrido durante el envío.
Utilice únicamente equipos debidamente clasificados para levantar y mover su Generador.
GENERADORES ELÉCTRICOS DE AGUA CALIENTE CLAYTON
Gracias por adquirir el Generador Eléctrico de Agua Caliente Clayton nuestros equipos son manufacturado conforme a la Sociedad Americana de Ingenieros Mecánicos (ASME) en el código de calderas, sección I . Los procedimientos de construcción e inspección son supervisados en bases reguladas por la certificación en el grupo ASME y por la autorización del inspector comisionado por la jurisdicción e inspectores de recipientes a presión National Board of Boiler and Pressure Vessel Inspector (NBBI) . Dicho departamento es responsable de la supervisión de la vigencia de las varias secciones del código ASME . La NBBI es una organización no lucrativa. Sus miembros son los responsables de la inspección de recipientes a presión para la administración, seguridad y leyes de recipientes a presión de su jurisdicción. Los sistemas eléctricos utilizados en los Generadores de Agua Caliente Clayton son seleccionados, instalados y probados en cumplimiento con los datos suscritos por los laboratorios de la Underwriters laboratories UL y los requisitos de otras agencias como se especifica en la orden de los clientes. Como propietario de un Generador Clayton puede estar seguro de que no sólo ha comprado un equipo moderno, confiable, y de alta calidad de producción de Agua Caliente, también puede sentirse satisfecho por la seguridad y durabilidad del equipo, de acuerdo con las reglas y prácticas de la más alta autoridad reconocida.
© Copyright 2024 Clayton de México S.A. de C.V.. Todos los derechos reservados.
Ninguna parte de esta publicación puede ser reproducida, almacenada en un sistema de recuperación, o transmitida en cualquier forma o por cualquier medio (ya sea electrónico, mecánico, fotocopia, grabación o cualquier otro) sin el permiso escrito de Clayton de México S.A. de C.V.
Índice
DESCRIPCIÓN
PÁGINA
SECCIÓN I INTRODUCCIÓN 1.1 Generalidades ......................................................................................... 1
SECCIÓN II INSTALACIÓN 2.1 Recomendaciones ................................................................................... 3 2.2 Anclaje del Equipo .................................................................................. 3 2.3 Conexión Hidráulica ................................................................................ 4 2.4 Sistema de Agua Caliente .......................................................................4 2.5 Conexión eléctrica .................................................................................. 5 2.6 Dispositivos Eléctricos .............................................................................. 7 SECCIÓN III OPERACIÓN DEL GENERADOR DE AGUA CALIENTE ELÉCTRICO 3.1 Generalidades ....................................................................................... 11 3.2 Antes de Encender ................................................................................ 11 3.3 Acondicionamiento de Instalaciones Nuevas ........................................ 13 3.4 Procedimiento de “Hervido” .................................................................. 13 3.5 Antes de arrancar ................................................................................. 14 3.6 Llenado del Generador ........................................................................ .14 3 . 7 Encendido de las Resistencias ............................................................... 14 3.8 Apagado del Generador ....................................................................... 15 3.9 Histórico de fallas .................................................................................. 15
CATÁLOGO DE PARTES
MANUAL DE OPERACIÓN BOMBA DE AGUA
NOTAS
GEC5
ESPECIFICACIONES
Modelo
GEC5
Unidades Inglesas
Unidades Métricas
49 kW
CAPACIDAD
248
gph
938
lph
CAPACIDAD DE SALIDA
167375
BTU/h
42179
kcal/h
SUMINISTRO DE CALOR
81
°F
45
°C
ELEVACIÓN DE TEMPERATURA (Delta T)
PRESIÓN MÁXIMA DE OPERACIÓN DEL VAPOR CONSUMO DE COMBUSTIBLE a plena carga Con suministro de voltaje de 230 vac
129
amperes amperes
65
Con suministro de voltaje de 460 vac
EFICIENCIA TÉRMICA MÍNIMA
PCS 90%
Electricidad
118
galones
447
litros
CONTENIDO DE AGUA ( en Operación Normal)
MOTOR ELÉCTRICO Bomba de Agua CONEXIONES Descarga de Agua Caliente
1-1/2
hp
1.1
kW
2 1
pulgadas pulgadas
51 25
mm mm
Entrada de Agua de Alimentación
DIMENSIONES GENERALES APROXIMADAS Largo
71.4 69.6 71.3
pulgadas pulgadas pulgadas
1814 1768 1811
mm mm mm
Ancho
Altura (incluye separador de vapor)
PESO DE EMBARQUE Generador
860
lb lb
390.1
kg kg
52
24
Bomba de Agua
VOLUMEN DE EMBARQUE Generador (solo)
205
pies³ pies³
5.8
m³ m³
Bomba de Agua (solo)
1
0.03
GEC10
ESPECIFICACIONES
Modelo
GEC10
Unidades Inglesas
Unidades Métricas
98 kW
CAPACIDAD
248
gph
1875
lph
CAPACIDAD DE SALIDA
167375
BTU/h
42179
kcal/h
SUMINISTRO DE CALOR
81
°F
45
°C
ELEVACIÓN DE TEMPERATURA (Delta T)
PRESIÓN MÁXIMA DE OPERACIÓN DEL VAPOR CONSUMO DE COMBUSTIBLE a plena carga Con suministro de voltaje de 230 vac
260 130
amperes amperes
Con suministro de voltaje de 460 vac
EFICIENCIA TÉRMICA MÍNIMA
PCS 90%
Electricidad
118
galones
447
litros
CONTENIDO DE AGUA ( en Operación Normal)
MOTOR ELÉCTRICO Bomba de Agua CONEXIONES Descarga de Agua Caliente
1-1/2
hp
1.1
kW
2 1
pulgadas pulgadas pulgadas
51 25
mm mm mm mm mm mm
Entrada de Agua de Alimentación
DIMENSIONES GENERALES APROXIMADAS Largo
71.4 69.6 71.3
pulgadas pulgadas pulgadas
1814 1768 1811
Ancho
Altura (incluye separador de vapor)
PESO DE EMBARQUE Generador
860
lb lb
390.1
kg kg
52
24
Bomba de Agua
VOLUMEN DE EMBARQUE Generador (solo)
205
pies³ pies³
5.8
m³ m³
Bomba de Agua (solo)
1
0.03
Sección I
1.
INTRODUCCIÓN
1.1
GENERALIDADES
Este Manual contiene instrucciones sobre la operación y mantenimiento del Generador de Agua Caliente Clayton Eléctrico Serie GEC . Es importante que todo el personal que esté involucrado con el generador de Agua Caliente Eléctrico estudie completamente este manual, ya que se les ha asignado la responsabilidad de la operación, mantenimiento, o servicio del generador de Agua Caliente Eléctrico. Es especialmente importante que todo el personal lea y entienda la información contenida en la Sección de Seguridad de este manual.
1.2
CONTENIDO DEL MANUAL
Este manual proporciona la información global del generador de Agua Caliente Eléctrico Clayton y cubre el arranque inicial, procedimientos de operación, mantenimiento y solución de problemas.
Sección 2. proporciona una visión global del sistema y del generador de Agua Caliente Eléctrico Clayton . Describe las funciones del sistema. El Sección 2 también introduce al contenido de los dispositivos eléctricos en la caja de control y su función en el sistema del generador de Agua Caliente Eléctrico.
Sección 3. se informa cómo operar el generador de Agua Caliente una vez que está en marcha. Incluye información sobre la secuencia de operación, procedimientos de llenado, y procedimientos de paro.
CATÁLOGO DE PARTES
En esta sección encontrara los números de parte y cantidades de los materiales que requiere para el buen funcionamiento de su equipo.
GE5/10
1
(Página dejada en blanco intencionalmente)
GE5/10
2
Sección II
2.
INSTALACIÓN
El Generador de Agua Caliente Eléctrico Clayton debe instalarse de acuerdo con las buenas prácticas profesionales y de acuerdo con las normativas nacionales vigentes para conexiones hidráulicas y eléctricas, bajo la entera responsabilidad del instalador. El equipo debe instalarse en un cuarto cubierto, protegido de las heladas, lluvias y con suficiente ventilación superior e inferior. Es responsabilidad del instalador seguir estas recomendaciones.
2.1
RECOMENDACIONES
El equipo debe estar lo más cerca posible de la estación de suministro eléctrico. Para operaciones de mantenimiento o reemplazo de componentes, se debe proporcionar un fácil acceso.
30 ” (0.76 m)
60 ” (1.52 m)
50 ” (1.30 m)
40 ” (1.02 m)
2.2
ANCLAJE DEL EQUIPO
Para asegurar adecuadamente los bastidores de la base del equipo a los cimientos y las almohadillas de mantenimiento del equipo, se requieren pernos de anclaje adecuados. El diámetro del perno de anclaje debe estar completamente dimensionado para los orificios de los pernos de anclaje en el bastidor de la base del equipo Clayton . Revise la estabilidad del equipo.
GE5/10
3
2.3
CONEXIÓN HIDRÁULICA
Es responsabilidad del contratista instalar apropiadamente el generador a fin de que no existan vibraciones que afecte su funcionamiento. Durante el transporte algunas conexiones tienden a aflojarse por el embarque, asegúrese de apretar todas las instalaciones flojas. Por ningún motivo disminuya los diámetros de instalación hidráulica, el disminuir los diámetros de tubería afectara el funcionamiento de su equipo. Asegúrese de que no se ejerza una tensión o carga excesiva en ninguna tubería del equipo Clayton o sus conexiones. Construya sistemas de anclaje y soporte seguros para todas las tuberías conectadas a la unidad generadora de agua caliente y los paquetes de tratamiento de agua. Asegúrese de que los sistemas de anclaje y soporte mantengan el movimiento y la vibración al mínimo absoluto . Asegúrese de que no se transfieran vibraciones extrañas hacia o desde el equipo Clayton . NO use las conexiones del equipo Clayton como puntos de anclaje. No se recomiendan los soportes de tubería con resorte. Todas las conexiones del cliente están limitadas a +200 libras (+90 kg) de carga y +150 libras-pie (+200 N • m) de torsión en todas las direcciones (X, Y y Z). Se pueden usar líneas flexibles y anclajes correctamente diseñados para cumplir con los requisitos de carga. Las rutas de las tuberías no deben obstruir ni crear ningún peligro potencial para la seguridad, como un peligro de tropiezo. Se deben considerar las zanjas o trincheras para tuberías para minimizar las obstrucciones. Las tuberías utilizadas para transferir un medio fluido caliente deben estar adecuadamente aisladas. Se deben usar uniones de tubería o bridas en los puntos de conexión donde sea necesario proporcionar una desconexión eficiente y conveniente de las tuberías y los equipos. La calidad de las tuberías de distribución de agua es muy importante. Tenga cuidado con las conexiones entre diferentes metales. Proporcione una conexión de "aislamiento dieléctrico" cerca del equipo en cada tubería que se conecte a la red de agua. La válvula de alivio ubicada en la parte superior del generador de agua caliente deberá ser entubada y descargar a drenaje abierto, esto permitirá observar si la válvula está abierta. En ninguna circunstancia debe reducir su diámetro de descarga o cerrar esta tubería con un tapón o una válvula de cierre. Hacer lo contrario en este punto invalidará la garantía del equipo, además de provocar severos daños al personal y sus instalaciones. 2.4 SISTEMA DE AGUA CALIENTE
Se recomienda instalar un filtro en la entrada de agua fría para eliminar materias extrañas como arena, grava, lodos, etc.
En operación normal, el agua fría que alimenta al Generador de Agua Caliente se mezcla con el agua caliente. Este aumento brusco en la
GEC5/10
4
temperatura combinado con la acción centrífuga del agua que fluye dentro del Tanque estimula la precipitación y separación de los sólidos que forman incrustaciones, las cuales se sedimentan en el fondo del tanque para que posteriormente sean drenados.
NOTA: la correcta instalación del equipo deberá estar de acuerdo con las normativas nacionales vigentes queda bajo la entera responsabilidad del instalador.
Evite que metales diferentes entren en contacto entre sí. El contacto con metales diferentes puede provocar la corrosión galvánica.
Se recomiendan válvulas de globo en todas las conexiones de descarga del equipo Clayton que pueden requerir estrangulamiento periódico; de lo contrario, se deben usar válvulas de compuerta o de bola de puerto completo para minimizar las caídas de presión.
2.5
CONEXIÓN ELÉCTRICA
ALTO VOLTAJE: El equipo trabaja con voltajes de 230 o 460 volts, asegúrese de traer equipo de seguridad apropiado para su operación .
PRECAUCIÓN: Asegúrese de haber interrumpido el flujo de corriente eléctrica hacia el equipo antes de realizar cualquier trabajo en el interior del tablero. Asegúrelo con un candado loto.
TIERRA FISICA: Todo el equipo deberá estar puesto a tierra antes de su operación.
Deben tener una red de conexión a tierra eléctrica con una resistencia no superior a 2 ohmios a tierra cuando se miden en su caja de control. Clayton requiere una conexión a tierra directa separada en cada una de las instalaciones de su unidad. Los cables de conexión a tierra deben enrutarse directamente con el cableado de la fuente de alimentación eléctrica y deben dimensionarse de acuerdo con el amperaje conectado, pero nunca debe ser menor de un cal ibre 8 awg . Se debe tender un cable de tierra por separado a cada generador.
GEC5/10
5
Todo el cableado eléctrico suministrado por el cliente debe tener el tamaño adecuado para el voltaje y el amperaje nominal de la aplicación prevista. Utilice solamente conductores de cobre para una temperatura de 90°C.
NOTA: El cliente o contratista debe utilizar una desconexión de seguridad que emplee disyuntores o fusibles entre la fuente de alimentación principal y el generador de vapor eléctrico. Esta protección contra sobrecorriente debe instalarse además de cualquier otro fusible o disyuntor suplementario provisto como parte integral del generador.
Si se utiliza un circuito de control separado, el circuito de control debe estar conectado al bloque de terminales de control y el circuito protegido por dispositivos de sobrecorriente de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional. Clayton recomienda la protección contra sobretensiones para todos sus equipos. Se recomiendan transformadores de aislamiento para áreas sujetas a variaciones eléctricas debido al clima, energía de la planta débil o variable, o sistemas viejos. Los dispositivos del gabinete de electrónica Clayton están clasificados para funcionar correctamente a temperaturas típicas de un cuarto de calderas que no excedan los 120°F (49°C). Para instalaciones de cuartos de calderas donde se espera que las temperaturas superen 120°F (49°C), se requiere la instalación de un enfriador de gabinete Clayton . Este enfriador requiere un suministro de aire comprimido limpio y seco a 40 scfm (1.13 m³/min.) A 100 psi (7 kg/cm²).
PRECAUCION CHOQUE ELÉCTRICO: por ningún motivo opere el equipo si el piso presenta agua (charcos, inundación, etc.) puede sufrir una descarga eléctrica.
GEC5/10
6
EQUIPO DE SEGURIDAD: utilice siempre su equipo de seguridad, es recomendable para operación del generador usar zapato dieléctrico.
Asegúrese de que todas las conexiones eléctricas estén torqueadas de acuerdo con especificaciones del fabricante. Las conexiones sueltas causarán sobrecalentamiento y daños al cableado eléctrico.
Verifique el voltaje del motor que esté de acuerdo con el voltaje solicitado antes de realizar la operación del equipo.
NOTA: nunca opera la bomba de agua sin abrir el suministro de agua, trabajar la bomba sin flujo de agua dañara el sello.
2.6
DISPOSITIVOS ELÉCTRICOS
6
7
1
5
4
13
12
8
2
3
9
1 1
1 0
1
Panel View (OIU)
7
Transformador de Bajada
13 Contactor y relevador
2
Botón de Arranque
8
Clemas de conexión
3
Botón de Paro
9
Sistema de conexión 230 V
4
Alarma Audible
10
Contactor
5
Rejilla del Ventilador de Enfriamiento
11
Ventilador de enfriamiento
6
PLC y Módulos
12
Bloque de distribución
GEC5/10
7
2.6.1
Pantalla de Interfase con PLC (OIU)
La OIU es el canal de comunicación entre el PLC y el operador de la máquina. Los parámetros de operación como temperatura y presión de los puntos de ajuste, son alimentados a través del teclado de la OIU y transmitidos al PLC para su proceso y ejecución. El operador puede observar la salida del PLC, como el “estatus” actual de operación de la máquina, en la pantalla de la OIU.
2.6.2
Botón de Arranque (PB1)
Este dispositivo sirve para energizar e iniciar el arranque del generador, es de color verde.
2.6.3
Botón de Paro (PB2)
Este dispositivo permite el paro total ante cualquier emergencia, para sacar el botón gire para desenclavar, es de color rojo.
2.6.4
Alarma Audible (AA)
Este dispositivo audible, se activara en caso de encontrar cualquier anomalía en el equipo.
2.6.5
Rejilla de Extracción de Aire
Esta rejilla permita extraer el aire caliente que se acumula en el gabinete, manteniendo el tablero a na temperatura de operación correcta.
2.6.6
Controlador Lógico Programable (PLC) El PLC controla todas las variables de temperatura, nivel de agua en el tanque y presión de alimentación de agua. Este mismo controla la operación de las resistencias de inmersión para una operación óptima.
2.6.7
Transformador de Bajada (ST1)
El ST1 es un transformador usado para bajar de 230 o 460 VCA a 115 VAC para suministrar al circuito de control.
Conexiones del Transformador de Bajada
GEC5/10
8
2.6.8
Clemas de Conexión
Las clemas de conexión solo son usadas para alimentación a 115 vac, están divididas por dos pisos, la comunicación de los pisos se realiza mediante puentes enchufable verticales color negro, los puentes laterales son en color rojo.
2.6.9
Estación de Protección Principal de Alimentación Eléctrica
Estos dispositivos protegen las resistencias de inmersión de cualquier sobre carga eléctrica mediante fusibles por corto circuito, están montados sobre un sistema de barras de carga eléctrica con una separación entra barras de 60 mm.
2.6.10
Contactor Magnético (MR) Para los modelos GE5 se cuenta con un contactor principal, mientras que el modelo GE10 llevara dos contactores. Estos dispositivos sirven para habilitar el funcionamiento de las resistencias de inmersión.
2.6.11
Ventilador de Enfriamiento
Permite introducir aire fresco al gabinete para mantener la temperatura adecuada para el óptimo funcionamiento de los componentes eléctricos.
2.6.12
Contactor Magnético (M1) Bomba de Agua
Este control es usado para energizar el Motor de la Bomba de Agua. Opera continuamente una vez que se ha oprimido el botón de arranque START.
2.6.13
Relevadores de sobrecarga Sobrecarga (OL)
Este dispositivo de protección contra variación fuerte de amperaje está equipado con elementos térmicos ajustables, sensitivos a caída de fase, platinos contra sobrecarga y contactos magnéticos ajustables. Si se disparan se requiere esperar un periodo de enfriamiento y luego, restablecer manualmente el control.
2.6.14
Fuente de Poder (PS)
La fuente de poder proporciona un voltaje de 24 VCD para alimentación al PLC.
2.6.15
Interruptor de Puerta (DS)
Estos interruptores desconectan todo el sistema de control al momento de abrirse las puertas del tablero de control sin reseteo. Deberán estar las puertas cerradas para iniciar la operación.
GEC5/10
9
(Página dejada en blanco intencionalmente)
GEC5/10
10
Sección III
3. OPERACIÓN DEL GENERADOR DE VAPOR ELÉCTRICO
3.1 GENERALIDADES
El objetivo de esta sección es familiarizar al operador con cada fase de la operación. A lo largo de este capítulo se insertan notas y precauciones para hacer hincapié sobre la importancia de alguna instrucción en particular.
3.2
ANTES DE ENCENDER
Cada Generador de Agua Caliente Eléctrico está totalmente probado desde fábrica y se le han hecho todos los ajustes necesarios bajo condiciones reales de operación antes de ser enviado. El transporte y manejo inadecuado puede ocasionar que algunas conexiones de tubería se aflojen y causen algunas alteraciones en los ajustes del equipo. Antes de arrancar la Unidad se recomienda el siguiente procedimiento para asegurar una operación satisfactoria. a. Inspeccione visualmente y apriete cualquier tubería y conexiones eléctricas flojas. Verifique que la Unidad haya sido instalada de acuerdo con las instrucciones de instalación proporcionadas por Clayton de México. b. Revise la Bomba de Agua y el tablero de control y asegure todos los Tornillos de Fijación, así como el equipo deberá estar bien instalado. c. Verifique la rotación de la Motor de la Bomba de Agua antes de poner la Unidad en servicio.
NOTA: Los Controles de Seguridad de Temperatura deberán ser comprobados antes de que el Generador de Agua Caliente Eléctrico sea entregado oficialmente al cliente. Los Controles deben ser probados periódicamente para asegurar la continua protección del equipo.
GEC5/10
11
2
8 8
1
4
Válvula de Drene -Vista Posterior-
3
Descarga de Agua Caliente
10
7
6
Alimentación de agua
5
9
Fig. 3-1 IDENTIFICACION DE COMPONENTES
1. Válvula Descarga de Agua Caliente
6. Transmisor de Presión 7. Manómetro de Presión
2. Eliminadora de Aire 3. Válvula de Alivio 4. Interruptor de Flujo 5. Bomba de Agua
8. Válvula de Drene 9. Caja de controles
10. Alarma sonora
GEC5/10
12
3.3
ACONDICIONAMIENTO DE INSTALACIONES NUEVAS
Para remover los residuos de rebabas, aceite y otros contaminantes que se depositan dentro del equipo durante su fabricación, la unidad debe ser “hervida” antes de realizar la puesta en marcha inicial.
PROCEDIMIENTO DE “HERVIDO”
3.4
El proceso de hervido debe llevarse a cabo en cada generador de agua caliente nuevo, con el fin de dar una protección a la unidad. Este proceso se realiza para remover los residuos de rebabas, aceite y otros contaminantes que se depositan en las tuberías nuevas.
3.4.1 PRELAVADO
Arranque solo la bomba de agua, observe por la mirilla que el agua haya alcanzado el nivel medio de la mirilla. Apague la bomba de agua y abra la válvula de drene. Hasta que se vacié, este proceso será un prelavado del tanque del generador de vapor eléctrico.
3.4.2 PREPARACIÓN DE LA SOLUCIÓN
Para preparar la solución será necesario usar un tambo limpio (de preferencia de plástico). Llene con agua el tambo y agregue la cantidad de compuesto para el hervido del generador, de acuerdo con la cantidad recomendada. El producto debe ser agregado al equipo por medio de una bomba de transferencia o bomba dosificadora (con la bomba dosificadora puede llevarse de 4 a 8 horas en adicionar el producto al sistema).
NOTA: utilice el COILGUARD 1, producto líquido para hervido, presentación de 10 l, surtido en los accesorios de embarque de su equipo.
3.4.3 PROCEDIMIENTO
a. Desconectar temporalmente la bomba de agua que alimenta a la unidad. Conecte una bomba centrífuga para recircular la solución. b. Haga un encendido corto del generador de vapor eléctrico para elevar la temperatura del agua a unos 180°F (82°C).
c. Recircule agua por cuatro horas.
d. Pare la unidad y drene al tanque de almacenamiento de agua y el generador de Agua Caliente Eléctrico. Rellénelos con agua y enjuague
GEC5/10
13
otra vez. Continúe enjuagando hasta que el agua salga clara sin sedimentos visibles. e. Con la unidad llena de agua agregue nuevamente la solución. Recircule durante cuatro horas y luego arranque la unidad para dejarla en operación normal. f. Retire la bomba centrífuga y reconecte el sistema de bombeo del generador.
PRECAUCIÓN: Antes de poner en servicio el generador, asegúrese que el agua de alimentación se encuentre máximo hasta 120 ppm de dureza.
3.5 ANTES DE ARRANCAR
a. Verifique que esté cerrada la Válvula de Drene situada en el fondo del equipo de agua caliente.
b. Abra la Válvula que se localiza en el tanque de agua caliente que abastece a la bomba de agua del generador de agua caliente eléctrico.
NOTA: Antes de operar inicialmente el Generador, abra la válvula de servicio a un punto conveniente para que purgue todo el aire del tanque de almacenamiento y del sistema .
3.6 LLENADO DEL GENERADOR
Presione el botón de arranque color verde. La bomba de agua encenderá, la presión recomendada en la succión de la deberá ser mayor a 15 lb/pulg² (1 kg/cm²). El equipo parara la bomba de agua cuando el interruptor de flujo detecta el paso de agua a través de la descarga de agua caliente. Recuerde solo es llenado .
PRECAUCIÓN: Al arrancar cerciórese que se eleve la presión del manómetro de alimentación para asegurar que la bomba tiene agua. La falla en observar esta precaución podría dañar el sello de la flecha y causará que la bomba se fugue .
3.7
ENCENDIDO DE LAS RESISTENCIAS.
a. Después del llenado de la unidad en la pantalla de OIU oprima la tecla OPERAR.
GEC5/10
14
b. En este momento el sistema energiza la resistencia para el modelo GEC5 , para el modelo GEC10 se energizan las dos de forma secuencial.
NOTA: En el caso no cumplir con el nivel de agua esta operación el control de flujo no permitirá el encendido de cualquier resistencia.
c. Seleccione la temperatura de operación (recuerde que este equipo de lleva puntos de ajuste de fábrica).
d. Oprima la tecla menú en su pantalla de la OIU, seleccione el punto de paro y encendido.
NOTA: siempre deberá seleccionar el paro y encendido de su equipo de acuerdo con la demanda establecida.
e. Para el ingreso de los puntos de ajuste ingrese la contraseña: 4241 .
3.8 APAGADO DEL GENERADOR DE AGUA CALIENTE ELÉCTRICO
a. Presione el botón de Paro, este desenergiza todo el control eléctrico.
b. Si el equipo permanecerá inactivo por varios días, es recomendable asegurarse que se encuentre totalmente inundado.
3.9
HISTÓRICO DE FALLAS. (ALARMAS).
El sistema guarda las fallas presentadas en el equipo, el sistema solo guarda 30 mensajes de fallas en su histórico después del número 30 se resetea el sistema.
Si desea tener un histórico de fallas más amplio se pueden guardar en una tarjeta de SD de 64 gb (capacidad máxima).
Comuníquese al departamento de servicio para configurar el puerto SD que se encuentra en la parte trasera de la OIU (Panel View).
GEC5/10
15
a. Para accesar al histórico de fallas oprima la tecla MENÚ.
b. Oprima la tecla histórico de alarmas para desplegar la siguiente pantalla.
En esta pantalla se indicará la falla
GEC5/10
16
CATÁLOGO DE PARTES
CATÁLOGO DE PARTES En este catálogo se muestra cada uno de los diversos componentes del GENERADOR DE VAPOR CLAYTON. Es muy importante leer las siguientes instrucciones para solicitar partes de repuesto o servicios de reparación a su equipo, se identifican previamente los materiales o refacciones y, de esta manera, evitar errores o retrasos innecesarios a causa de una mala descripción o insuficiente información.
USO DE CATÁLOGO
El catálogo de partes ilustra en forma detallada los componentes de la caldera. Para facilitar la identificación de cada uno de ellos se cuenta con cinco columnas distribuidas en la siguiente forma:
1ª. Columna ÍNDICE
Número progresivo relacionado directamente con la identificación de cada componente. NO DEBERA CONSIDERARSE COMO NUMERO DE PARTE.
2ª. Columna NÚMERO DE PARTE Clave de identificación de cada una de las piezas o conjuntos. SIEMPRE PROPORCIONE ESTE NÚMERO para pedidos o solicitudes de reparación.
3ª. Columna DESCRIPCIÓN Nombre asignado a cada pieza o conjunto.
4ª. Columna CANTIDAD Número de partes necesarias para la reparación de algún componente o conjunto en particular. Multiplique la cantidad de esta columna por la cantidad de componentes que desea reparar.
5ª. Columna UNIDAD En esta columna encontrará, cómo debe solicitar el artículo, por metros, kilos, litros, piezas unitarias o bien juegos de piezas.
Es sumamente importante que, al hacer su pedido o solicitud de servicio especifique NÚMERO DE PARTE, DESCRIPCIÓN DE LA PIEZA Y CANTIDAD.
Proporcione MODELO Y SERIE del equipo. Estos datos se localizan en la placa de especificaciones situada en la caja de controles eléctricos.
Al solicitar partes eléctricas proporcione el VOLTAJE requerido, en adición a la información anterior.
ÍNDICE
FIG.
DESCRIPCIÓN
PÁGINA
1. Unidad de Calentamiento .................................................................... 1
2. Sistema de Alimentación ...................................................................... 3
3. Caja de Controles Vista Frontal ............................................................ 4
4. Caja de Controles Interior .................................................................... 5
5. Sistema de Acometida Eléctrica ........................................................... 6
6. Interruptor de Seguridad....................................................................... 7
8
7
1
9
2
3
6
4
5
GEC15/20
1
TABLA 1. UNIDAD DE CALENTAMIENTO GEC5
FIGURA ÍNDICE
NÚMERO DE PARTE
CANTIDAD Y UNIDAD
DESCRIPCIÓN
- 1
M008541
Válvula de Seguridad
1 Pza.
- 2
CM10851
Tanque de almacenamiento
1 Pza.
M009602
- 3
Resistencia de Inmersión
1 Pza.
M008800
Junta de 1/16 de espesor
2 Pza.
M008802
Tornillo Cab. Allen de 3/4 – 10 x 3”
12 Pza.
M008632
Tuerca Hex. De 3/4 – 10
12 Pza.
- 4
M009124
Válvula de Compuerta de 1-1/2
1 Pza.
- 5
CM10610
Base Generador Eléctrico
1 Pza.
- 6
M008799
Brida ciega 6 nps
1 Pza.
- 7
M001764
Interruptor de Flujo (Aplica GEC10)
1 Pza.
- 8
C005000
Válvula Eliminadora de Aire (Aplica GEC10)
1 Pza.
- 9
C004650
Rompe vacío (aplica GEC10)
1 Pza.
TABLA 1. UNIDAD DE CALENTAMIENTO GEC10
FIGURA ÍNDICE
NÚMERO DE PARTE
CANTIDAD Y UNIDAD
DESCRIPCIÓN
- 1
M008541
Válvula de Seguridad
1 Pza.
- 2
CM10851
Tanque de almacenamiento
1 Pza.
- 3
M009602
Resistencia de Inmersión
2 Pza.
M008800
Junta de 1/16 de espesor
2 Pza.
M008802
Tornillo Cab. Allen de 3/4 – 10 x 3”
24 Pza.
M008632
Tuerca Hex. De 3/4 – 10
24 Pza.
- 4
M009124
Válvula de Compuerta de 1-1/2
1 Pza.
CM10610
- 5
Base Generador Eléctrico
1 Pza.
GEC15/20
2
3
4
2
1
TABLA 2. SISTEMA DE ALIMENTACIÓN
FIGURA ÍNDICE
NÚMERO DE PARTE
CANTIDAD Y UNIDAD
DESCRIPCIÓN
- 1
M009345
Transductor de Presión
1 Pza.
M009348
Conector para Transductor
1 Pza.
- 2
M009857
Bomba Centrifuga Vertical
1 Pza.
- 3
M009130
Manómetro 2-1/2 diámetro conexión 1/4
1 Pza.
- 4
M008723
Termopar de 9” longitud
1 Pza.
M008768
Termopozo para Termopar
1 Pza.
GEC15/20
3
4
1
2
3
5
TABLA 3. CAJA DE CONTROLES VISTA FRONTAL
FIGURA ÍNDICE
NÚMERO DE PARTE
CANTIDAD Y UNIDAD
DESCRIPCIÓN
-1
M009356
Panel View (OIU) 7”
1 Pza.
M009001
Panel View (OIU) 10” (opcional)
M009533
Panel View (OIU) 15” (Opcional)
- 2
M007858
Botón Pulsador color verde
1 Pza.
- 3
M007854
Botón Pulsador color rojo
1 Pza.
- 4
M008969
Rejilla de Ventilación
2 Pza.
- 5
M008965
Ventilador con Rejilla
2 Pza.
GEC15/20
4
3
4
6
7
2
8
1
9
10
5
TABLA 4. CAJA DE CONTROLES INTERIOR
FIGURA ÍNDICE
NÚMERO DE PARTE
CANTIDAD Y UNIDAD
DESCRIPCIÓN
- 1
M008232
Kit de Clemas 32 polos
1 Pza.
M008236
Puente Vertical
19 Pza.
M008235
Puente Transversal
10 Pza.
- 2
M008641
Zumbador
1 Pza.
- 3
M009475
Fuente de Poder
1 Pza.
- 4
M008762
Controlador Lógico Programable
1 Pza.
M008764
Módulo de expansión
1 Pza.
GEC15/20
5
TABLA 4. CAJA DE CONTROLES INTERIOR (CONTINUACIÓN)
FIGURA ÍNDICE
NÚMERO DE PARTE
CANTIDAD Y UNIDAD
DESCRIPCIÓN
M008763
Módulo de Expansión
1 Pza.
M008765
Módulo de Termopares
1 Pza.
- 5
M009741
Prensaestopa de 1-1/2 ”
1 Pza.
- 6
M008987
Transformador de Bajada
1 Pza.
M009563
Fusible de 5 amp
1 Pza.
M009056
Fusible de 3 amp
2 Pza.
- 7
M008243
Contactor para bomba de agua
1 Pza.
M008482
Relevador Térmico
1 Pza.
- 8
M009173
Bloque de distribución
1 Pza.
M009201
Guarda de Seguridad
1 Pza.
Componentes de Potencia (Ver figura tabla 5)
FIGURA ÍNDICE
NÚMERO DE PARTE
CANTIDAD Y UNIDAD
DESCRIPCIÓN
GEC5-230 - 9
M009109 Fusible de Potencia
3 Pza. 1 Pza. 4 Pza. 1 Pza. 3 Pza. 1 Pza. 4 Pza. 1 Pza. 6 Pza. 2 Pza. 2 Pza. 2 Pza. 6 Pza. 2 Pza. 2 Pza. 2 Pza.
M009414 Prensa Estopa
CM10104 Barras conductoras M009097 Contactor resistencias
- 10
GEC5-460 - 9
M009119 Fusible de Potencia
M009414 Prensa Estopa
CM10102 Barras conductoras M009078 Contactor resistencias
- 10
GEC10-230 - 9
M009109 Fusible de Potencia
M009414 Prensa Estopa
CM10100 Barras conductoras M009097 Contactor resistencias
- 10
GEC10-460 - 9
M009119 Fusible de Potencia
M009414 Prensa Estopa
CM10100 Barras conductoras M009078 Contactor resistencias
- 10
GEC15/20
6
2
1
TABLA 5. SISTEMA DE ACOMETIDA ELÉCTRICA
FIGURA ÍNDICE
NÚMERO DE PARTE
CANTIDAD Y UNIDAD
DESCRIPCIÓN
– 1
M009096
Porta Fusible de 160 amperes GE5
1 Pza.
M009096
Porta Fusible de 160 amperes GE10
2 Pza.
- 2
M009112
Terminal de Alimentación Bus Bar
1 Pza.
M009077
Soporte 3 polos
1 Pza.
GEC15/20
7
1
1
TABLA 6. INTERRUPTOR DE SEGURIDAD
FIGURA ÍNDICE
NÚMERO DE PARTE
CANTIDAD Y UNIDAD
DESCRIPCIÓN
– 1
M009603
Interruptor de Seguridad de Puerta
2 Pza.
GEC15/20
8
®
SERIE TX T0.6X, T1X, T2X, T3.5X, T6X, T7.5X, T10X, T13X, T21X, T29X
BOMBAS MULTIETAPAS VERTICALES
MANUAL DE INSTALACIÓN
2
CONTENIDO
1.- Modelo y formato de placa
3 3 4 4 4 4 4 4 4 5 6 6 6 6 6 6 8 8 8 8 9
SERIE TX
1.1 Modelo
2.- Manejo
3.- Aplicaciones
3.1 Líquidos a bombear
4.- Dátos técnicos
4.1 Temperatura ambiente
4.2 Máxima presión de operación 4.3 Mínima presión de entrada - NPSH
4.4 Flujo nominal mínimo
4.5 Datos eléctricos
4.6 Número de arranques por hora
5.- Instalación
5.1 Posición 5.2 Anclaje
5.3 Ejemplo de instalación
6.- Conexiones eléctricas
7.- Arranques
7.1 Operación
7.2 Otros
8.- Mantenimiento
9.- Solución a problemas
10
2 Manual de instalación REV0 20100304
Bombas multietapas verticales
www.sistemasaltamira.com
3
1.- Modelo y formato de placa 1.1 Modelo Ejemplo:
Código de la bomba
T 10 X (N/E) 200 - 5 - 2 V SQQE
Serie
Código del sello mecánico S= Tipo cartucho Q= Carburo de silicio U= Carburo de tungsteno
Caudal nominal en lps
B= Carbón E= EPDM V= Viton
Indica material X = Hierro Vaciado/Ac. Inox 304
XE = Ac. Inox 304 XN = Ac. Inox 316
Número de etapas recortadas Tipo de conexión V=Tipo Victáulica cuando no lleve junto es brida estándar.
Potencia nominal del motor en HP*10
Número de etapas
1
2
1.- Altamira TX & Tipo de sello mecánico 2.- Modelo de la bomba 3.- Frecuencia en Hz 4.- Potencia nominal en kW 5.- Velocidad en RPM 6.- Máxima Carga en metros 7.- Capacidad en metros cúbicos por hora 8.- Carga en metros 9.- Máxima presión de operación en bars 10.- Dirección de rotación del motor 11.- Número de serie
3 5 7 9 11
4 6 8
Type Model f n Q
H H Max Hz P2 min -1 m 3 /h
kW m
m
bar ºC
10
Serial No.
s
3 Manual de instalación REV0 20100304
Bombas multietapas verticales
www.sistemasaltamira.com
4
2. Manejo Lea las instrucciones cuidadosamente antes de empezar a instalar. Levante y maneje esta bomba con precaución. Las series TX, TXE y TXN son bombas verticales multietapas no autocebantes con motor eléctrico estándar. Este manual aplica para las versiones de bombas estándar (TX, TXE Y TXN) y para aplicaciones estándar. Contacte a su proveedor para mayor información acerca de bombas en versiones y aplicaciones especiales. 3.- Aplicaciones Los modelos de bombas verticales multietapas TX, TXE y TXN están diseñadas para un amplio rango de aplicaciones en varias industrias para el tratamiento de agua, suministro de agua, impulsión de agua, torres y sistemas de enfriamiento, etc. 3.1 Líquidos a bombear. La bomba está diseñada para manejar líquidos limpios y no explosivos que no contengan materiales abrasivos. PRECAUCIÓN.- Estas bombas no están diseñadas para ser usadas con líquidos abrasivos, con contenido sólido, explosivo o corrosivo. Para aplicaciones especiales, favor de contactar a su distribuidor. 4.- Datos técnicos. 4.1 Temperatura ambiente: 0°C a +40°C PRECAUCIÓN: Si la temperatura ambiente está sobre los +40°C, o si la bomba está localizada a una elevación mayor a los 1,000 metros sobre el nivel del mar, la potencia demandada al motor (output) debe de disminuirse para compensar la disminución en la efectividad del enfriamiento, y podría ser necesario cambiar el motor por uno más potente. 4.2 Máxima presión de operación. Referenciarse a la página 11 4.3 Mínima presión de entrada - NPSH Para evitar la cavitación, asegúrese que exista un mínimo de presión en la succión de la bomba. NPSHA (Net Positive Suction Head Available): Carga neta positiva disponible en la succión. La carga neta positiva disponible en la succión está en función del sistema de succión de la bomba NPSHR (Net Positive Suction Head Required): Carga neta positiva requerida en la succión. La carga neta positiva requerida en la succión está en función al diseño de la bomba y al punto de operación en el desempeño de la curva de la bomba.
SERIE TX
Hf
Hs
Ha
+ ºC K1
Kh
Hv
4 Manual de instalación REV0 20100304
Bombas multietapas verticales
www.sistemasaltamira.com
5
NPSHA = Ha-Hs-Hf-Hv-Hst. Ha: Presión Barométrica (Esta puede ser cerca de 10.2m). Hs: Tramo de succión. Hf: Pérdidas por fricción en la tubería de succión. Hv = KT + KH: Presión de vapor. KT: Resistencia al flujo debido a la temperatura del líquido. KH: Resistencia al flujo debido a la elevación sobre el nivel del mar. Si el líquido es agua, usted puede consultar las tablas para determinar los valores de KT y KH. T (°C) 20 30 40 50 60
70 80 90 100 110 120
KT (m)
0.2 0.4 0.8
1.3
2.2
3.3
5
7.4 11 15 22
H (m)
0
500 1,000 1,500 2,000 2,500 3,000
KH (m)
0 0.55 1.1 1.65 2.2
2.75 3.3
Hst: Margen de seguridad. (Mínimo: 0.5 metros de carga) NPSHA NPSHR: La bomba funciona correctamente NPSHA _ NPSHR: La bomba puede trabajar en seco o cavitar. 4.4 Flujo nominal mínimo. Para prevenir sobrecalentamiento de los componentes internos de la bomba, la bomba no debe de ser usada abajo del rango de flujo mínimo. PRECAUCIÓN: No operar la bomba a válvula cerrada por más de unos cuantos segundos. La siguiente curva nos muestra el flujo mínimo a un porcentaje del flujo nominal en relación a la temperatura del líquido. Qmin [%]
30 20 10 0
40 60 80 100 120 140 t [ºC]
www.sistemasaltamira.com 5 Manual de instalación REV0 20100304
Bombas multietapas verticales
6
4.5 Datos Eléctricos Ver la placa de datos del motor. PRECAUCIÓN: Asegúrese que el voltaje suministrado, las fases y la frecuencia correspondan a los especificados en el motor. 4.6 Número de arranques por hora. Motores hasta los 4kW (5.5 HP): Máximo 100 arranques por hora. Motores de 5.5kW (7.5 HP) y mayores: Máximo 40 arranques por hora. PRECAUCIÓN: Si usted utiliza otra marca de motor, revise las instrucciones del fabricante para el máximo número de arranques. 5.- Instalación Siempre consulte las regulaciones locales o nacionales y códigos sobre la selección de la instalación, el agua y las conexiones eléctricas. 5.1 Posición Las bombas deben de instalarse en un ambiente protegido sin exposición al medio ambiente. Asegúrese que no haya obstrucciones que impidan un apropiado enfriamiento del motor. 5.2 Anclaje. La bomba debe de estar asegurada a un fundamento sólido por tornillos que pase a través de los agujeros de la brida o la base de la bomba. En la ilustración de la página 12 muestra la localización de los tornillos y la tubería de conexión. 5.3 Ejemplo de Instalación Cuando posicione e instale la bomba, siga los siguientes ejemplos de instalación para evitar daños en el equipo.
SERIE TX
5
6
1 2
3
3 4
2 1
7
6 Manual de instalación REV0 20100304
Bombas multietapas verticales
www.sistemasaltamira.com
7
Posición Descripción 1 Tubería con soporte: Soporte apropiadamente el sistema de tubería para evitar tensión en las conexiones. 2 Válvula On-off: Instale una válvula On-Off para facilitar el acceso, antes de la succión y después de la descarga. 3 Use tubería flexible tanto en la succión como en la descarga de la bomba para reducir las vibraciones y la transmisión de ruido. 4 Las válvulas antiretorno prevendrán que el flujo bombeado regrese a la bomba cuando ésta se detenga, reduciendo el peligro de dañarla. 5 Panel de control: Use componentes de alta calidad. Asegúrese que el panel eléctrico sea conforme a las estándares y regulaciones locales. 6 No coloque directamente codos en la succión y en la descarga. 7 Si la bomba necesita ser operada con una válvula On-off cerrada, instale un by-pass en la línea para evitar dañar el sistema de bombeo.
15
15
9
8
9
10
10
13
13
11
14
14
12
8 Si es necesario incrementar el diámetro de la tubería de succión, coloque un reductor excéntrico entre la válvula antiretorno y la sección de tubo flexible. 9 Usando codos incrementará la resistencia del flujo. Usar curvas anchas resultará en una disminución de la resistencia del flujo. 10 La tubería debe de tener un nivel o un gradiente con respecto a la horizontal hacia abajo para prevenir la formación de bolsas de aire. 11 El diámetro de la tubería de succión debe de ser mayor que el diámetro de la succión de la bomba. 12 Use una válvula pie en caso de tener succión negativa. 13 Dimensione la bomba para una carga correcta. 14 Coloque la entrada de la tubería de succión de tal forma que siempre quede sumergida, para prevenir entradas de aire. 15 Instale un manómetro compuesto en la succión de la bomba y un manómetro de presión en la descarga.
www.sistemasaltamira.com 7 Manual de instalación REV0 20100304
Bombas multietapas verticales
Made with FlippingBook. PDF to flipbook with ease